为什么 Russia 会被译为「俄罗斯」?

知乎日报 郑伟凡; 254℃ 评论

为什么 Russia 会被译为「俄罗斯」?

图片:Yestone.com 版权图片库

郑伟凡,群而不党

其实大家都或多或少的知道“俄罗斯”一词来自于“罗斯”。在长久的外文翻译中,“罗斯”、“罗斯国”、“基辅罗斯”、“俄罗斯”等名字常常混为一谈,下面就详细解释这些名字的由来和区别。

“罗斯”

关于“罗斯”的由来有很多种说法,这里取比较公认的有两种,分别称为”北方论”和“南方论”。南方论说: “罗斯” 得自于从多瑙河流域迁至第聂伯河中游露斯河 ( Pocb) 一带的斯拉夫部落 --- 波梁人 , 以 后这些波梁人又被称为“罗斯人” 。北方论说:“罗斯”是由芬兰语 “Ruotsi”一词而来,是由古斯堪的纳维亚语 “Roods”而来, 特指桨手或乘船远征的人(水手)。这是按照职业特征称呼来到芬兰地域上的斯堪的纳维亚人(也就是我们通常说的维京人),这种说法也是我国历史教材当中对于“罗斯”由来的定义。按这种说法,“罗斯”其实原本用来指外来人,东斯拉夫人称这些“罗斯人”为“瓦良格”(意为商人),“瓦良格”这个名字大家不会陌生,正是“辽宁号”的前称。在罗斯人征服东斯拉夫人的过程中逐渐将这个地区都称为”罗斯“。

除了这两种说法,还有其他一些论断,这里就不一一赘述了。

6 世纪以前,东斯拉夫人处于氏族社会阶段,血缘相近的氏族结合成部落,选举酋长为首,一切重大事情由部落会议决定。6~9 世纪,东斯拉夫人处于原始社会末期,分为许多部落。到 9 世纪,东斯拉夫人的氏族制度趋于瓦解,各部落逐渐组合成若干个大部落联盟。

在《别尔京编年史》中正式出现了“罗斯王公称为可汗”这一说法,其中记载“罗斯”使用的是使用的 是 “Rhos”一词。

“罗斯国”“基辅罗斯”

随着斯拉夫民族的兴起,在公元 9~12 世纪出现了许多斯拉夫民族的公国。人们习惯统称为“各罗斯公国”。

十五世纪末伊凡三世兼并整个东北罗斯地域内的各小公国 , 建立起一个统一的罗斯民族国家 — 罗斯国(俄文太难打打不出来),。这也称之为“基辅罗斯”(Kiev Russ, Киевская Русь)。

“俄罗斯”

十八世纪初 , 罗斯国在结束了与瑞典王国之间长达二十一年的 “ 北方战争 ” 之后就改名为 “ 俄罗斯帝国 ” (Российская империя),或称 “俄国” 。我们国家也叫其“沙俄”以同现在的俄罗斯联邦相区别。此后俄罗斯这个开始了它的崛起之路,其后的历史当然大家也多多少少知道一些。这里就不再往下说了。

俄罗斯的族名在中国史籍中最早出现于元 - 明朝之际,称为“罗斯”或“罗刹”。当时,与俄罗斯接触最多的还是游牧于中俄之间辽阔草原上的蒙古族人(外国人喜欢叫他们鞑靼)。这个地区的民族有非常明显的文化混合,既像斯拉夫人,又像蒙古人。这些蒙古族人用蒙语拼读文“ROCCIA”时,必须在“R”前面加一个元音才合乎规范。如果不加元音,很多人发不出“R”这个卷舌音。这个原因可能是蒙古语收到突厥语影响颇深,突厥语本族词是不能以 l-、r- 开头的。因此,“R”之前就加了一个“O”。满清贵族入主中原以前,对蒙古贵族搞政治联姻,文化上受蒙古族的影响较深。满清政权统治中国后,蒙语的“OROCCIA”转译成汉语时,就成了“斡罗斯”和“鄂罗斯”。直到“俄罗斯”写进了《大清统一志》、《异域录》和《清史稿》,才代替了“罗斯”和“鄂罗斯”等其他译名。

转载请注明:微图摘 » 为什么 Russia 会被译为「俄罗斯」?

喜欢 (0)or分享 (0)
发表我的评论