有趣的现象,女性好像更容易抛弃自己的母语或方言

知乎日报 苏倏;杨威利 168℃ 评论

有趣的现象,女性好像更容易抛弃自己的母语或方言

图片:Yestone.com 版权图片库

苏倏,独立,思考,不伪善。

题主补充

「本问题并不涉及性别歧视,仅是就自己所见一些现象提问:在大学里不少女生更以一口字正腔圆的普通话为荣,觉得方言土气,男生则不太敏感。放假回家和朋友聊天,女生的家乡话很多字音被普通话改变,男生情况明显好过女生。各种方言主页、贴吧论坛的关注者也是男生远远多于女生(北京、上海、广东等文化强势自信地区此现象稍微少见)。身边认识的崇拜欧美、日韩文化的人中,网名、签名、状态超喜欢用英文、日文、韩文更新的(即使用法并不地道)的也是女性比例更大。想问下,这是偶然现象,还是普遍现象?请大家从语言学、社会学、心理学或其他角度谈一谈

补充:1、网上搜索了一下,有个母语迁移理论里讲到女性在新环境确实更容易抛弃母语,这个理论被广泛认可么?有什么根据与相关资料么?请了解的知友谈下

2、很多回答提到女性的语言能力强于男性,但随着普通话的普及,大学里男生普通话不比女生差好远,在这种相差不大的情况下,依然有语言选择的差异。个人感觉女性在进化过程中,更崇拜强者与强势文化,对于身份认同和融入感更在意,女性通过语言改变来获得大城市身份与知识水平认可的意愿,通过语言与自己看不上的圈子区分的意愿都更强烈。男性则比较敏感,或者由于自尊,不愿主动改变乃至反抗

——————

这个观点之前也有看到过,确实是社会语言学领域非常有有意思的话题。而且不仅仅是在迁移过程中,在整个语言演变过程中都存在这样的现象,女性似乎更愿意参与语言演变。

对这个问题有过系统讨论的是 Labov:Principles of Linguistic Change 一书中的第二卷 Vol. II: Social Factors。

Indeed, a great deal of attention is focused on gender in this volume. Labov, for example, reiterates as a general principle that women show a lower rate of use of stigmatized variants and a higher rate of prestige variants of stable variables than men. Moreover, in cases of linguistic change from above, women adopt prestige forms at a higher rate than men and are a generation ahead of men in terms of change. Thus, the answer to the question of who leads linguistic change is that it is women who are upwardly mobile members of the upper working class or skilled work force with a dense network of local ties and a broad range of connections outside the local neighborhood. They are women with a history of social nonconformity and Labov sees their sociolinguistic position in the vanguard of change as a display of this nonconformity (p. 410).

大致翻译过来,就是女性在使用语言的过程中,对语言有极高的选择性,她们往往会选择权威人士的语言变体,而对于非权威语言往往会采用一种非常低的接受态度。

所以,事实上女性并不是对所有的语言变异都处于一个很高的接收状态,她们是有选择地在语言演变中发挥着自己的角色。并且在女性内部,往往是有学问的,处于社会上层阶级,并且有一定的人脉关系的这一类人在语言学意义上充当了一个领先者的角色。

所以,我觉得,若是迁移到某个权威方言区,习得是某个权威方言的话,那么确实来说,女性会比男性更容易抛弃自己的方言,学习新的语言。但若是非官方、权威,或者没有一定社会色彩(高雅)的话,可能女性就没有这么喜欢参与了。

不过这个观点被提出来以后,既有支持,也有挑战。对于这个观点的研究大部分的例子都是印欧语言,尤其是英语的研究,汉语做社会语言学还算是少数,而且样本量都比不过。

验证的例子,大多数来自 Labov 和他的合作者的研究。

举个例子:

这是个“?”音变,对英语母语者调查中发现:在女性中,“?”清化程度高,而在男性中清化程度低。并且存在有相应的年龄差异。

反对的例子也有,在 Belfast 语言中,在[a]元音後化的音变中,男性在语言演变中处于领先作用。

例子来源于 Milroy, J. and Milroy, L. (1985). Linguistic change, social network and speaker

innovation. Journal of linguistics, 21(2):339-384。

——————

第一,图更能够说明问题.... 可以看出确实男性确实在这个语言中在某一个具体音变中处于领导者的地位。

第二,更有意思的是,在这个语言中的另外一个音变现象,确是有女性引导的。就是“e”元音的高化现象。

并且对母语者的具体调查中发现:In the case of both /e/ and /a/ it is the persons for whom the vowel has less significance as a network marker who seem to be leading the linguistic change.(p. 361)

也就是说早期接受这些音变的并不是语言社团当中处于核心地位的人,反而是那些处于边缘位置的人。这些边缘人并不需要用语言特征来标榜自己的社会身份,所以在音变过程中采用态度更加的开放,而且容易接受。

因此,可以构建出一个语言演变在社团中的链条:

不要小瞧这种边缘性的关系哦,社会学上这种关系反而是最为有用的,据说利用好这样的 week tie,容易找到工作~~

回到语言学的角度,那么,新来到某个权威方言的女性是否处于两个语言社团中的边缘位置上呢?显然是的,相较于男性来说,女性的在语言社团位置确实比较边缘,原有的社团是边缘的,而到了新社团中也是边缘的,那么就更有可能充当早期传播者的地位。

——————

以下说说我个人的看法,我觉得在与演变过程中,要分清楚两个不同的角色:

1. Innovators. 这个是音变发明者。它的作用是在语言系统,创造变体(该变体并不影响意义,可能只是社团内部某种身份的象征)。

2. Early adopter. 早期接受音变的接受者。它的作用是扩散语言系统内部已有的音变形式。

我觉得女性在传播者这样的角色中可能比男性发挥着更好的作用,更愿意承担传播者的角色。

而且我觉得相较于性别来说,年龄是更大的因素。年轻人更愿意参与音变,老年人则相反。我觉得也是一种标版身份的因素在其中起作用。

杨威利,马克思主义/日语/ACG爱好者。化学本科。

根据是有的。很多观察可以证实。

http://repository.cc.sophia.ac.jp/dspace/bitstream/123456789/26855/2/200000176582_000171000_343.pdf

这个文章里面就讲到了日语中的三种非标准的表达方式:

「ら抜き言葉」「さ入れ言葉」「れ足す言葉」

这三种非标准的表达方式中,「ら抜き言葉」的使用频率是 男 5.12%女 9.48%,女比男高;

「さ入れ言葉」的使用频率是 男 3.68%女 1.3%,女比男低;

「れ足す言葉」的使用频率是 男 0.68%女 0.3%,女比男低(这频率低到我用 google 日文输入法打不出「れ足す言葉」这个词);

看年龄分布,80 后中「ら抜き言葉」使用率超过 30%,说明「ら抜き言葉」正在渐渐地变为新的标准形式。其他两个,70 后 80 后的使用率在 3%前后徘徊,说明后两者还处于刚刚产生的状态。

galgame 也可以证实「ら抜き言葉」已经渐渐不被看作病句了(至少我在 ToHeart2 里面就见过「ら抜き言葉」,比如委員ちょの名言「だ、だめですよぉ、そんな、迷惑なんて! かけれませんってばなのよ」),但是正式的文体(比如《朝日新闻》),恐怕还是在避免使用「ら抜き言葉」。而 galgame 中「さ入れ言葉」「れ足す言葉」的使用,几乎没有。

这个就可以证明题主搜到的那个社会语言学的结论:女性比男性善操标准语言,更多地使用正式语言,而男性更多地使用非标准语言;女性对新的语言形式很敏感,并容易使用到自己的语言中,一旦意识到新的变化,又很容易抛弃已使用的形式。

至于为何是这样,我就不知道了,也许需要社会学家了。个人的想法是女生更爱聚在一起,社会性更强些,而语言本身作为沟通工具就有很强的社会性。所以外语学院总是「阴盛阳衰」,日语能力测试的考场上那也是黑压压一片妹子~不过男孩子们也不要灰心哈,想想那些语言学大牛,乔姆斯基呀,索绪尔呀,不也是男的么……>_<

另外我觉得抛弃方言 / 非正式用法拥抱标准语,和抛弃母语拥抱外语这可能是两个问题。

转载请注明:微图摘 » 有趣的现象,女性好像更容易抛弃自己的母语或方言

喜欢 (0)or分享 (0)
发表我的评论